俺のイタリアンJAZZ、あいまいな日本語 cindy,Tokyo
(from http://cdn-ak.f.st-hatena.com/)
友達が俺のイタリアンJAZZを予約したので、二回目♪
ライブを聞きながら、美食を堪能しました!
シーフードホイル焼き♪
北海道生ウニと季節野菜のピューレ コンソメゼリー寄せ
集まる時間が過ぎたところ、
一人の友達が現れず、
確認したら、「行けたら行く。」との返事がきました。
私は「遅れるけど、くるよ!」って
みんなに言ったら、
「いや、おそらく来ないよ!」(@@!)
本当に来なかった。
そう言えば、
新入社員の時代、
先輩と一緒にお客さんのとこに、
営業に行って、
最後、お客さんに「前向きに検討させて頂きますね。」と言われました。
会社に戻って、
部長に「どう?」と聞かれ、
めちゃめちゃ興奮気味で
「すごくいい感じでした!前向きに検討してくれますって!」
全員に「それはないよ!という意味だよ!」(@@!!)
あいまいな日本語、多すぎます!!!
はっきり言ってほしい!!!!
日本人真的太不爽快了!
到現我還常被騙(其實只是不想明確拒絶)
當對方說:"行けたら行く。(能去我就去)"
那大概不會來了!
還有剛畢業進公司,
和業務去客戶那介紹產品,
結束時客戶說:"前向きに検討させて頂きますね。(我們會積極檢討)",
回公司說談得很OK!!可能成喔!
整組的人轉頭告訴我:"那是拒絶的意思啦!笨笨"
可不可以直講別讓我白開心呀!!!!!!